个人觉得不管以后做不做外贸,不要学商务英语,个人观点,仅供参考。
建议学语言学,文学,师范英语,英语教育方向,这些专业学下来能把语言基本功打扎实,以后就业,深造的面更广,因为这些专业偏向于语言文学和理论研究,在大家看来属于“没有用”的东西,而似乎“商务”就很有用,而且谈到商务大家都满脑子的商业精英和数不清的,but事实没有那么简单好吗。
如果以后想进体制内,比如当大学老师或者中学老师,或者公务员,单位都更倾向于研究语言文学方向的毕业生,而商英就是特别尴尬的存在。如果要继续深造,同样硕士博士也一般只有语言学,文学等研究方向,如果本科与以后硕士的方向相近,其实对深造也是有益的。
当然如果不想做体制内的老师公务员,去国企央企,去大厂比如腾讯华为,也是英语专业非常不错的选择,当然此处有点何不食肉糜的感觉。
也许有人瞧不起这些工作,但是同学们,英语专业你如果毕业不转行,这些行政事业单位,国企,大厂,真的是竞争非常大的岗位好吗,等你毕业成为社会人就知道有多香了,真就当时你瞧不起,后来你高攀不起。
以上是我感觉英语专业非常不错的就业选择,下面就来讲一讲英语专业的避坑指南,先说结论,不是不得已,个人真不推荐去私企外贸公司,翻译公司,或者做自由译员,下面我一一分析为什么。
首先来说说外贸,大家都说是商务英语最对口的工作,其实非商英的英专生也是可以做的,最怕的就是,到时候作为语言专业的毕业生,语言功底不行,商务知识懂点皮毛,到了招聘季感觉四年学了个寂寞。实际上商英确实只学了点商业知识的皮毛,再者现在的市场日新月异,课本上那点东西,还不知道是多少年前的陈芝麻烂谷子,到了市场没有什么竞争力。我做外贸的同学说,其实懂点散装英语就可以做外贸了,外贸能不能挣钱,其实并不取决于英语水平有多高,还是个人综合能力,个人觉得外贸并不高大上,出差很累(对我来说),加上现在经济不景气,外贸行业堪忧。
为什么我也不建议学翻译呢?翻译是真的已经没落了好嘛,我真没有唱衰翻译的意思,随着时代和科技的发展,有多少工作消失在了历史上翻翻书就知道了,高情商说法是翻译正面前所未有的挑战,低情商的说法就是翻译可能要被取代。放眼望去,飞速发展的人工智能,越来越庞大的语料库以及不断更新翻译机器,翻译公司要你做什么,流水线上的翻译工具人而已,你想象的翻译是一张桌子一杯茶,慢慢琢磨慢慢品,现实是客户发了几个G的pdf,要你在规定期限内翻译出来,一旦发现错误搞不好还要被客户或者老板指责,进去不断被压榨剥削,加班是常事。如果你想做文学翻译,想做到大师许渊冲,张培基那种水平,那么你得一辈子扎在翻译里苦心钻研,不求名利,坐不了冷板凳你还想成为大师,难。
听说你想做自由译者,想做《翻译官》里光鲜亮丽,逼格十足的口译员,我想说事实会给你泼一盆冷水,为什么?因为99.9%的曾想做高级同传的学生,都转行了,这一行需要付出极大的努力,不断练习,不断学习新的知识,最关键的是,要有极高的语言天赋,哦对,是双语天赋,且不说双语互译商务英语,先问问自己英语和普通话,发音标准吗,讲的利索吗?要知道口译员是半个演讲家,你要面对一堆坐在你眼前的听众。张璐全国只有一个,这种金字塔尖的人,可以去敬仰,但不要轻易模仿。我所在的省,整个省只有个位数的985高校老师在做高端的口译,为什么?因为一般人做不了,当然如果你绝对牛,以上文字请忽略。
以上建议只针对普通人,对特别优秀的人没有参考价值,我只是觉得普通人应该占到了大多数,所以应该选一条最稳妥最适合大多数人走的路。
喜欢的小伙伴可以点个赞,谢谢啦商务英语,码字不易,支持一下以后继续分享。